[แปลเพลง] Sokodomo - MERRY-GO-ROUND (회전목마) (Feat. Zion.T & Wonstein) : ชีวิตคนเราก็เหมือนม้าหมุน หมุนไปเรื่อย ๆ ไม่รู้จะหยุดเมื่อไร


Title: MERRY-GO-ROUND (회전목마)
Album: Show Me the Money 10 Episode 2 (쇼미더머니 10 Episode 2)
Artists: sokodomo (Feat. Zion.T & Wonstein)
Lyrics: sokodomo, Zion.T, Wonstein
Composed: Slom, Zion.T, sokodomo, Park Junwoo, Fisherman, Wonstein
Arranged: Slom, Park Junwoo, Fisherman


내가 슬플 때마다
แนกา ซึลพึล แตมาตา
เมื่อไรก็ตามที่ฉันรู้สึกเศร้า

이 노래가 찾아와
อี โนแรกา ชัจจาวา
เพลงนี้ก็ได้มาพบเจอกับฉัน

세상이 둥근 것처럼 우린 동글동글
เซซังงี ดุงกึน กอซชอรอม อูริน ดงกึลดงกึล
โลกมันก็คล้าย ๆ จะกลมนะ พวกเราก็กลม ๆ กันหมดแหละ

인생은 회전목마
อินแซงงึน ฮีชอนมกมา
ชีวิตก็คือม้าหมุนนั่นแหละ

우린 매일 달려가
อูริน แมอิล ตัลรยอกา
เราวิ่งกันไปเรื่อย ๆ ทุก ๆ วัน

언제쯤 끝나 난 잘 몰라
ออนเจจึม กึทนา นัน ชัล มลลา
ฉันก็ไม่รู้ว่าจะหยุดเมื่อไร

어머, 벌써 정신없이 달려왔어
ออมอ, พอลซอ จองชินออบชี ตัลรยอวัซซอ
โอ๊ะ! พร้อม! เร่งตัวเอง

Speed up 어제로 돌아가는 시곌 보다가
Speed up ออเจโร ดลลากานึน ชีกเยล โบตากา
รีบเร่งความเร็วเมื่อเห็นนาฬิกากำลังหมุนกลับไปเมื่อวาน

어려워 어른이 되어가는 과정이 Uh huh
ออรยอวอ ออรึนนี ตเวออกานึน กวาจองงี Uh huh
ยากนะการจะโตเป็นผู้ใหญ่ Uh huh

On the road, 24 시간이 아까워 Uh huh
On the road, ทเวนตี้โฟร์ชีกันนี อากาวอ Uh huh
บนเส้นทางนี้ 24 ชั่วโมงช่างเสียเวลาเหลือเกิน Uh huh

Big noise, Everything brand new

어렸을 때처럼 바뀌지 않는 걸
ออรยอซซึล แตชอรอม บากวีจี อันนึน กอล
สิ่งที่ไม่เปลี่ยนไปจากตอนเด็ก

찾아 나섰단 말야 왜냐면
ชัจจา นาชอซตัน มัลยา เวนยามยอ
ฉันพยายามตามมันอยู่ เพราะว่า

그때가 더 좋았어 난
คือแดกา ตอ โจอาซซอ นัน
ในตอนนั้นฉันรู้สึกดีกว่าไงหล่ะ

So let me go back

타임머신 타고 I’ll go back
ทาอิมมอชิน ทาโก I’ll go back
ฉันจะขึ้นไทม์แมชชีนกลับไป

승호가 좋았을 때처럼만
ซึงโฮกา โจอาซซึล แตชอรอมมัน
เหมือนตอนนั้นที่ซึงโฮมีความสุข

내가 슬플 때마다
แนกา ซึลพึล แตมาตา
เมื่อไรก็ตามที่ฉันรู้สึกเศร้า

이 노래가 찾아와
อี โนแรกา ชัจจาวา
เพลงนี้ก็ได้มาพบเจอกับฉัน

세상이 둥근 것처럼 우린 동글동글
เซซังงี ดุงกึน กอซชอรอม อูริน ดงกึลดงกึล
โลกมันก็คล้าย ๆ จะกลมนะ พวกเราก็กลม ๆ กันหมดแหละ

인생은 회전목마
อินแซงงึน ฮีชอนมกมา
ชีวิตก็คือม้าหมุนนั่นแหละ

우린 매일 달려가
อูริน แมอิล ตัลรยอกา
เราวิ่งกันไปเรื่อย ๆ ทุก ๆ วัน

언제쯤 끝나 난 잘 몰라
ออนเจจึม กึทนา นัน ชัล มลลา
ฉันก็ไม่รู้ว่าจะหยุดเมื่อไร

빙빙 돌아가는 회전목마처럼
บิง บิง ดลลากานึน ฮีชอนมกชอรอม
หมุนไป ๆ เหมือนกับม้าหมุน

영원히 계속될 것처럼
ยองวอนฮี คเยซกตวิล กอซชอรอม
ราวกับว่ามันจะหมุนไปตลอดกาล

빙빙 돌아온 우리의 시간처럼
บิง บิง ดลลาอน อูรีเอ ชีกันชอรอม
หมุนไป ๆ เหมือนกับเวลาของเรา

인생은 회전목마
อึนแซงอึน ฮีชอนมกมา
ชีวิตก็คือม้าหมุนนั่นแหละ

어머 벌써 정신없이 달려왔어
ออมอ, พอลซอ จองชินออบชี ตัลรยอวัซซอ
โอ๊ะ! พร้อม! เร่งตัวเอง

Speed up 어제로 돌아가는 시곌 보다가
Speed up ออเจโร ดลลากานึน ชีกเยล โบตากา
รีบเร่งความเร็วเมื่อเห็นนาฬิกากำลังหมุนกลับไปเมื่อวาน

청춘까지 뺏은 현재
ชองชุนกาจี แพซซึน ฮยอนแจ
ตอนนี้ที่พรากวัยเยาว์ไป

탓할 곳은 어디 없네
ทัซซัล กซซึน ออดิ ออบเน
ไม่มีตรงไหนให้โทษแล้วแหละ

Twenty two 세에게 너무 큰 벽
Twenty two เซเอเก นอมู คึน บยอก
ถึงอายุ 22 กำแพงที่สูงเกินไป

그게 말로 하고 싶어도 어려웠어
กึเก มัลโร ฮาโก ชิพพอโต ออรยอวอซซอ
ถึงแม้จะอยากพูดออกไปแต่มันก็ยากสำหรับฉัน

가끔은 어렸을 때로 돌아가
กากึมมึน ออรยอซซึล แตโร ดลลากา
บางครั้งฉันอยากย้อนกลับไปในวัยเด็ก
 
불가능하단 건 나도 잘 알아
พุลกานึงฮาดัน กอน นาโต ชัล อัลลา
แต่ก็รู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้

그 순간만 고칠 수 있다면
กือ ซุนกันมัน โดชิล ซู อิซตามยอน
ถ้าเปลี่ยนช่วงเวลานั้นได้

지금의 나는 더 나았을까
ชิกึมเม นานึน ตอ นาอัซซึลกา
ตัวฉันจะดีขึ้นกว่าตอนนี้ไหมนะ

달려가는 미터기 돈은 올라가
ตัลรยอกานึน มิทอกี ดนนึน อลลากา
มิเตอร์แท็กซี่ก็วิ่งไปเรื่อย ๆ

기사님과 어색하게 눈이 맞아
คีซานิมกวา ออแซกคาเก นุนนี มัชจา
สายตาอันแสนอึดอัดจ้องกับคนขับแท็กซี่

창문을 열어보지만 기분은 좋아지지 않아
ชองมุนนึล ยอลลอโบจีมัน คีบุนนึน โชวาจีจี อันนา
ลดหน้าต่างลงแล้วอารมณ์ก็ยังไม่ดีขึ้นมาเลย

그래서 손을 밖으로 쭉 뻗어 쭉 뻗어
กือแรซอ ซนนึน บักกึโร ชุก บอกตอ ชุก บอกตอ
ก็เลยยื่นมือออกไป ยื่นออกไป

흔들리는 택시는 어느새
ฮึนดึลรีนึน แท็กซี่นึน ออนึแซ
แท็กซี่ที่กำลังขับไปที่ที่นึง

목적지에 도달했다고 해
มกจอกจีเอ โตตัลแฮซตาโก แฮ
ก็ได้มาถึงจุดหมาย

방 하나 있는 내 집 안의
พัง ฮานา อิซนึน เน ชิบ อันเน
บ้านของฉันที่มีเพียงห้องเดียว

손에 있던 짐들은
ซนเน อิซตอน ชิมดึลลึน
ในมือมีสิ่งของหลายอย่างอยู่

내가 힘들 때마다
แนกา ฮิมดึล แตมาตา
เมื่อไรก็ตามฉันรู้สึกเหนื่อยล้า

이 노래가 찾아와
อี โนแรกา ชัจจาวา
เพลงนี้ก็ได้มาพบเจอกับฉัน

세상이 둥근 것처럼 우리
เซซังงี ดงกึน กอซชอรอม อูรี
โลกมันก็กลม ๆ เหมือนกับเรา

인생은 회전목마
อินแซงงึน ฮีชอนมกมา
ชีวิตก็คือม้าหมุนนั่นแหละ

우린 계속 달려가
อูริน กเยซก ตัลรยอกา
เราก็ยังวิ่งไปเรื่อย ๆ

언제쯤 끝날지 잘 몰라
ออนเจจึม กึทนัลจี ชัล มลลา
จะมีวันหยุดเมื่อก็ไม่รู้

빙빙 돌아가는 회전목마처럼
บิง บิง ดลลากานึน ฮีชอนมกชอรอม
หมุนไป ๆ เหมือนกับม้าหมุน

영원히 계속될 것처럼
ยองวอนฮี คเยซกตวิล กอซชอรอม
ราวกับว่ามันจะหมุนไปตลอดกาล

빙빙 돌아온 우리의 시간처럼
บิง บิง ดลลาอน อูรีเอ ชีกันชอรอม
หมุนไป ๆ เหมือนกับเวลาของเรา

인생은 회전목마
อึนแซงอึน ฮีชอนมกมา
ชีวิตก็คือม้าหมุนนั่นแหละ

I’m on a TV show
You would never even know

사실 얼마나 많이
ซาชิบ ออบมานา มันนี
จริง ๆ แล้ว มากเท่าไร

불안했는지
พุลอันแฮซนึนจี
ที่รู้สึกกังวล

정신없이 돌아서
จองชินออบชี ดลราซา
ก็เลยตื่นเต้นขึ้นมา

어딜 봐야 할지 모르겠어
ออดิล บวายา ฮัลจี โมรึเกซซอ
จนไม่รู้ว่าจะมองไปตรงไหน

들리나요 여길 보란 말이
ดึลรีนาโย ยอกิล โบรัน มัลลี
ได้ยินไหม มองมาตรงนี้สิ

빙빙 돌아가는 회전목마처럼
บิง บิง ดลลากานึน ฮีชอนมกชอรอม
หมุนไป ๆ เหมือนกับม้าหมุน

영원히 계속될 것처럼
ยองวอนฮี คเยซกตวิล กอซชอรอม
ราวกับว่ามันจะหมุนไปตลอดกาล

빙빙 돌아온 우리의 시간처럼
บิง บิง ดลลาอน อูรีเอ ชีกันชอรอม
หมุนไป ๆ เหมือนกับเวลาของเรา

인생은 회전목마
อึนแซงอึน ฮีชอนมกมา
ชีวิตก็คือม้าหมุนนั่นแหละ

빙빙 돌아가는 회전목마처럼
บิง บิง ดลลากานึน ฮีชอนมกชอรอม
หมุนไป ๆ เหมือนกับม้าหมุน

영원히 계속될 것처럼
ยองวอนฮี คเยซกตวิล กอซชอรอม
ราวกับว่ามันจะหมุนไปตลอดกาล

빙빙 돌아온 우리의 시간처럼
บิง บิง ดลลาอน อูรีเอ ชีกันชอรอม
หมุนไป ๆ เหมือนกับเวลาของเรา

인생은 회전목마
อึนแซงอึน ฮีชอนมกมา
ชีวิตก็คือม้าหมุนนั่นแหละ

---------------------------------------------------- 
Lyrics: kgasa
Kor-Eng Trans: kgasa
Eng-Thai Trans: 눈의꽃

0/แสดงความคิดเห็น

ใหม่กว่า เก่ากว่า