[แปลเพลง] Jaurim (자우림) - Twenty Five, Twenty One (스물다섯, 스물하나) : ฉันคิดว่าจะอยู่ตลอดกาล ยี่สิบห้า ยี่สิบเอ็ด


Title: Twenty Five, Twenty One (스물다섯, 스물하나)
Album: Goodbye, grief.
Artists: Jaurim (자우림)
Lyrics, Composed: Kim Yuna
Arranged: Jaurim (자우림)


바람에 날려 꽃이 지는 계절엔
พารัมมี นัลรยอ กทชี จีนึน คเยชอลเอน
ในฤดูกาลที่ดอกไม้กำลังพัดปลิวไปกับสายลม

아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯 해
อาจิกโต นอเอ ซนนึล ชับบึน ตึช กือรอน ตึช เท
ฉันยังคงรู้สึกได้ถึงสัมผัสมือของเธอที่จับฉันไว้

그때는 아직 꽃이 아름다운 걸
กือแดนึน อาจิก กชชี อารึมตาอุน กอล
ตอนนั้นดอกไม้ยังคงสวยงาม

지금처럼 사무치게 알지 못했어
ชีกึมชอรอม ซามูชิเก อัลจี มชแฮซซี
เหมือนกับตอนนี้ฉันก็ยังไม่เข้าใจได้อย่างลึกซึ้ง

우 너의 향기가 바람에 실려 오네
อู~  นอเอ ฮยังกีกา พารัมเม ชิลรยอ โอเน
อู~ กลิ่นของเธอที่ลอยอยู่ในสายลม

우 영원할 줄 알았던
อู~ ยองวอนฮัล ชุล อัลลาซตอน
อู~ ฉันคิดว่ามันจะคงอยู่ตลอดกาล

스물다섯 스물하나
ซือมุลตาซอซ ซือมุลฮานา
ยี่สิบห้า ยี่สิบเอ็ด

그 날의 바다는 퍽 다정했었지
คือ นัลเล บาดานึน พอก ตาจองแฮซซอซจี
ทะเลที่สงบและอ่อนโยนในวันนั้น

아직도 나의 손에 잡힐 듯 그런 듯 해
อาจิกโต นอเอ ซนเอ ชับบิล ตึซ กือรอน ดึซ เท
ฉันยังคงรู้สึกได้ถึงสัมผัสมือของเธอที่จับฉันไว้

부서지는 햇살 속에 너와 내가 있어
พูซอจีนึน แฮซซัล ซกเก นอวา เนกา อิซซอ
เธอกับฉันอยู่ด้วยกันภายใต้แสงอาทิตย์ที่ส่องประกาย

가슴 시리도록 행복한 꿈을 꾸었지
คาซึม ชิริโตรก แฮงบกคัน กุมมึล กูออชจี
ทำให้ใจฉันเย็นลงเพราะความฝันที่มีความสุขอย่างสุดหัวใจ

우 그날의 노래가 바람에 실려 오네
อู~  กือนัลเล โนเรกา พารัมเม ชิลรยอ โอเน
อู~ บทเพลงในวันนั้นลอยมาในสายลม

우 영원할 줄 알았던 
อู~ ยองวอนฮัล ชุล อัลลาซตอน
อู~ ฉันคิดว่ามันจะคงอยู่ตลอดกาล

지난날의 너와 나
จีนันนัลเล นอวา นา
วันเวลาที่ผ่านไปของเธอและฉัน

너의 목소리도 너의 눈동자도
นอเอ มกโซรีโต นอเอ นุนดงจาโต
น้ำเสียงของเธอ ดวงตาของเธอ

애틋하던 너의 체온마저도
เอทึซซาตอน นอเอ แชโอนมาชอโต
หรือแม้แต่ร่างกายอันอบอุ่นของเธอ

기억해내면 할수록 멀어져 가는데
คีออกเคเนมยอน ฮัลซูรก มอลลีจยอ คานึนเด
ยิ่งฉันนึกถึงเท่าไหร่ เธอยิ่งห่างไกลออกไปเรื่อยๆ

흩어지는 널 붙잡을 수 없어
ฮึททอจีนึน นอล บุลชับบึล ซู ออบซอ
ฉันไม่สามารถจับเธอที่แหลกสลายเอาไว้ได้เลย

바람에 날려 꽃이 지는 계절엔
พารัมเม นัลรยอ กทชี จีนึน คเยชอลเอน
สายลมพัดผ่านมาในฤดูกาลที่ดอกไม้กำลังร่วงโรย

아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯 해
อาจิกโต นอเอ ซนนึล ชับบึน ตึช กือรอน ตึช เท
ฉันยังคงรู้สึกได้ถึงสัมผัสมือของเธอที่จับฉันไว้

그때는 아직 꽃이 아름다운 걸
กือแดนึน อาจิก กชชี อารึมตาอุน กอล
ตอนนั้นดอกไม้ยังคงสวยงาม

지금처럼 사무치게 알지 못했어
ชีกึมชอรอม ซามูชิเก อัลจี มชแฮซซี
เหมือนกับตอนนี้ฉันก็ยังไม่เข้าใจได้อย่างลึกซึ้ง

우 너의 향기가 바람에 실려 오네
อู~  นอเอ ฮยังกีกา พารัมเม ชิลรยอ โอเน
อู~ กลิ่นของเธอที่ลอยมาในสายลม

우 영원할 줄 알았던
อู~ ยองวอนฮัล ชุล อัลลาซตอน
อู~ ฉันคิดว่ามันจะคงอยู่ตลอดกาล

스물다섯 스물하나
ซือมุลตาซอซ ซือมุลฮานา
ยี่สิบห้า ยี่สิบเอ็ด

우 그날의 노래가 바람에 실려 오네
อู~  กือนัลเล โนเรกา พารัมเม ชิลรยอ โอเน
อู~ บทเพลงในวันนั้นลอยมาในสายลม

우 영원할 줄 알았던
อู~ ยองวอนฮัล ชุล อัลลาซตอน
อู~ ฉันคิดว่ามันจะคงอยู่ตลอดกาล

지난날의 너와 나
จีนันนัลเล นอวา นา
วันเวลาที่ผ่านไปของเธอและฉัน

우 영원할 줄 알았던 
อู~ ยองวอนฮัล ชุล อัลลาซตอน
อู~ ฉันคิดว่ามันจะคงอยู่ตลอดไป

스물다섯 스물하나
ซือมุลตาซอซ ซือมุลฮานา
ยี่สิบห้า ยี่สิบเอ็ด

스물다섯 스물하나
ซือมุลตาซอซ ซือมุลฮานา
ยี่สิบห้า ยี่สิบเอ็ด

**เพลงนี้เป็นเพลงที่เปิดประกอบฉากในตอนที่ 2 ของซีรีส์ชื่อเดียวกันอย่าง Twenty Five, Twenty One


"ไม่รู้ว่าเป็นเพราะการวิ่งหรือเพราะความตื่นเต้น
ฉันหอบหายใจด้วยความสับสน
สายลมพัดผ่านมา พาใบไม้สีเขียวมากระทบตัว
นั่นคือช่วงกลางฤดูร้อน"

นาฮีโด - Twenty Five, Twenty One (2022)

----------------------------------------------------
Lyrics: melon
Kor-Eng Trans: Jack Spilman
Kor-Thai Trans: 눈의꽃

2/แสดงความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็น

ใหม่กว่า เก่ากว่า